Category Archives: Poetry

Nterini – Fatoumata Diawara

In a story that I’m almost certain nobody has read (based on everyone I have asked about it)…hundreds of thousands of letters that were seized by British warships centuries ago, now are getting digitized for analysis by the Union of the German Academies of Sciences and Humanities.

Somewhere in the U.K. National Archives in London, there are 4,000 boxes containing more than 160,000 undelivered letters from ships captured by the British during the naval wars of the 17th, 18th and 19th centuries.

Now those letters — some of which are bundled in old mail bags and affixed with wax seals that have never been broken — are about to go online.

[…]

The mail, sent mostly between 1652 and 1815, is written in 19 different languages and contains songs, notebooks, packages and personal correspondence.

[…]

Many of the letters are made inherently tragic by having never reached their destination.

A series of four letters from a Madam Dupont in Quebec between 1702 and 1703 show a woman frantically trying to reach her husband, who is away on business in France, and growing increasingly despondent by his lack of response.

“These letters are full of the hazards of the flu epidemic and chicken pox in Quebec and her tone gets more and more desperate, because she doesn’t get any sign of life from her husband,” Freist said.

“She feels utterly neglected and resented and finally decides not to write anymore. In the letter she says: ‘You can’t love me anymore if you don’t answer. I will now stop writing. I give up.’ But then she writes again and she implores her husband once again to come back.”

No word yet on why the German Prize Papers Project is leading the effort for a British archive.

I almost feel like this is the German way of trying to prove again how terrible the British Empire was for global humanity.

Speaking of letters of humanity, and of messages sent but never received…the Fatoumata Diawara video Interini about migration is a must watch/listen:

Lyrics:

Cette chanson parle de la souffrance que la distance inflige aux amoureux. Mon amour et mon confident est parti loin et ne me donne pas signe de vie. Je l’aime malgré tout et il me manque nuit et jour. J’aimerai avoir des nouvelles de mon chéri, sinon je n’arrive pas à dormir.

Mon amour est parti loin
Et ne va peut-être plus revenir
Mon chéri est parti loin de la famille
Et ne reviendra peut-être plus
Il était mon ami, mon confident, comment va t-il?
Je veux juste savoir si tu vas bien?
Il est parti dans une contrée lointaine
Il me manque beaucoup
Toi qui as toujours été mon guide
Je t’aime de tout mon cœur

Mon amour a pris son envol
Qui sait quand est-ce qu’il va revenir?
Dites-moi, mon chéri est parti loin
Et ne va peut-être plus revenir

Il est parti s’installer dans un pays lointain
Et ne m’a rien dit
Ce n’était pas le temps du matin qui m’empêchait de le voir
Ni la chaleur de la journée

This song speaks of the suffering that distance inflicts on lovers. My love and my confidant have gone away and do not give me any sign of life. I love him despite everything and he misses me night and day. I would like to hear from my darling, otherwise I can not sleep.

My love is gone away
And maybe not coming back
My darling left the family
And may not come back again
He was my friend, my confidant, how is he?
I just want to know if you’re fine?
He left for a distant country
I miss him a lot
You who have always been my guide
I love you with all my heart

My love took flight
Who knows when will he come back?
Tell me, my darling is gone away
And maybe not going back

He moved to a distant country
And did not tell me
It was not the morning time that prevented me from seeing him
Neither the heat of the day

They Shall Not Grow Old: Color and Dub Revives WWI Footage

When you watch the footage from this new film, based on old footage, you should ponder if adding color and voices give it more impact as an educational tool:

All school children in the UK now are expected to watch it. The title comes from Binyon’s 21 September 1914 poem “For the Fallen

They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

His words were meant to capture the tone after an August 1914 outbreak of war, where the German Army invaded Luxembourg and Belgium on the “Western Front”. British commitments to uphold Belgian neutrality (as well as Anglo-French naval agreement of 1912) led it to declare war in response and send forces into France.

Some have pointed out England’s response was very unlike their entry into Napoleonic wars where England delayed until 1803 coming to the aid of other nations. However, this provocative thinking is ignorant of history, as Britain faced a very different geo-political situation with the German invasion. Napoleon initially presented the opposite scenario, as his seizure of power within France came with an offering to stabilize and end hostility, given the “1801 Peace of Amiens“.

The treaty was welcomed with such enthusiasm by the British public that on returning to London with Bonaparte’s ratification of the preliminaries the First Consul’s ADC, Lauriston, was welcomed by a huge crowd that unhitched the horses and pulled his carriage through the streets shouting ‘Vive Bonaparte!’. […] “In less than two and a half years that is from 18 Brumaire (9 November, 1799) to 25 March, 1802, the date of the Peace of Amiens, France passed from the debasement into which the Directory had plunged her, to the foremost rank in Europe.”

That moment of celebration and hope for peaceful trade definitely was not the situation a year later, when Britain suddenly realized in 1803 they faced complete loss of economic control (Napoleon stated England deserved no voice in global affairs). Germany in 1914, like France in 1803, was threatening Britain’s empire. Delay didn’t seem to be a real option in 1914, given early attempts at German defeat (no matter how unlikely) could avoid another protracted decade-long Napoleonic war situation (1803–1815).

The 1914 German attack threatened stability and safety across Europe and beyond as it violently pushed all the way into France reaching the eastern Paris outskirts. From September 6th to the 10th, six French armies and the British Expeditionary Force (BEF) counter-attacked along the Marne River and defeated the German Army, forcing retreat northwest.

On 9 September Bülow learned that the British Expeditionary Force (BEF) was advancing into the gap between his 2nd Army and Kluck. He ordered a retreat, obliging Kluck to do the same. The counterattack of the French 5th and 6th Armies and the BEF developed into the First Battle of the Marne, a general counter-attack by the French Army. By 11 September the Germans were in full retreat.

This remarkable change in fortunes was caused partially by the exhaustion of many of the German forces: some had marched more than 240km (150 miles), fighting frequently. The German advance was also hampered by demolished bridges and railways, constricting their supply lines, and they had underestimated the resilience of the French.

France suffered approximately 250,000 casualties in this battle as German forces desperately tried to take Paris. Germany refused to acknowledge their losses. And BEF casualties were recorded as 12,733. Perhaps most significantly, BEF losses signaled the significance of an allied front against German aggression. Some still debate had the BEF and French armies gone further, whether they could have ended German campaigns early and entirely.

A battle in September 1914 thus is considered one of the most important in WWI history, as German retreat at Paris destroyed the “Schlieffen Plan”; quick victory in the West was meant to allow focus on attacking Russia. Instead, Germany was forced to dig in for a protracted war on two fronts. Despite being able to regroup after this battle, ultimately German defeat four years later meant nearly 3 million of its own people killed.

“They Shall Not Grow Old”, named after a September 1914 poem, commemorates in new ways how the British decided to act early and decisively in response to German aggression, saving France and Russia from occupation.

An original written copy of “For the Fallen” has been digitized by the British Library.

‘FOR THE FALLEN’: autograph copy of poem by Robert Laurence Binyon, C.H., made for presentation to the Museum; 1938. First published in The Times, 21 Sept. 1914, and in book form in The Winnowing-Fan, 1914, pp. 28, 29.

Now, as you just read it, did you ponder whether adding color would help? Is that ink black or blue? What is the true shade of the paper?

هواجيس – Worries

Nearly 24 million views of this Majed al-Esa (Saudi production company 8ies Studios) high-budget music video (remake of the 2014 low-budget production) based on an old Bedouin folk song (حظي عجاجه), and still I haven’t seen a translation to English that captures the lyricism.

I realize now it has a been such a long while since I was translating Amr Diab, I am overdue. So without further ado…

جعل الرجاجيل للماحي May men become like ancient stones
جعل الرجاجيل للماحي May men become like ancient stones
حطوا بنا امراض نفسية They’ve poisoned our minds with madness
حطوا بنا امراض نفسية They’ve poisoned our minds with madness
ياعل مافيهم الصاحي Oh, not one among them is awake
ياعل مافيهم الصاحي Oh, not one among them is awake
كل واحد فيه جنية Each one possessed by demons
كل واحد فيه جنية Each one possessed by demons
حظي My fortune
حظي My fortune
حظي عجاجة My fortune is a raging storm
والحبايب قراطيس And loved ones mere scattered papers
حظي عجاجة My fortune is a raging storm
والحبايب قراطيس And loved ones mere scattered papers
من يمسك القرطاس وقت العجاجة Who can grasp at papers in the tempest’s rage
ومن يمسك القرطاس وقت العجاجة Who can grasp at papers in the tempest’s rage